نام کاربری      ثبت نام
کلمه عبور      كلمه عبور را فراموش كرده‌ايد؟
به خاطر بسپار  

عضويت و فعاليت در سايت منوط به رعايت قوانين جمهوري اسلامي مي‌باشد.

ارسال یک مطلب زیبا

در ترجمه تخصصی به این کلمات بیشتر توجه کنید!

ارسال شده توسط :farsiztranslate تقریبا 182 روز قبل در علوم دانشگاهی      

در این سری مطالب آموزشی زبان انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی به کلماتی اشاره می‎کنیم که به علت شباهت به کلمات دیگر معمولا توسط زبان آموزان یا مترجمان تازه کار در


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

کاربرد و معنی کلمه Awesome در ترجمه متون انگلیسی!

ارسال شده توسط :farsiztranslate تقریبا 186 روز قبل در علوم دانشگاهی      

بعضی از کلمات و اصطلاحات عامیانه (Slang Words) هستند که در هیچ کلاس زبانی به شما آموزش داده نمی‎شود. اگر به این کلمات و عبارات آگاه نباشید


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

چالش های ترجمه هم زمان

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 189 روز قبل در تکنولوژی      

چالش های ترجمه هم زمان !!! بزرگترین چالش ترجمه هم زمان جدی نگرفتن این مهارت در کشور ما می باشد، متاسفانه کمتر کسی ترجمه همزمان را شغل اصلی خود می پندازد


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن

ارسال شده توسط :farsiztranslate تقریبا 193 روز قبل در متن باز      

چرا باید اصطلاحات انگلیسی را یاد بگیریم؟ این کلمات آشنا نیستند؟ شما در کلاس های آموزش زبان شرکت کرده اید. شما گرامر، قوانین و صدها استثناء یاد گرفته اید. شما دارای دایره لغاتی هستید که برابر


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

اصطلاحات انگلیسی رایج برای ترجمه انگلیسی به فارسی (قسمت اول)

ارسال شده توسط :farsiztranslate تقریبا 199 روز قبل در پروژه های دانشگاهی      

با استفادە از اصطلاحات انگلیسی رایج، بە آسانی انگلیسی صحبت کنید و در ترجمه انگلیسی به فارسی مثل یک مترجم حرفه ای عمل کنید. آیا تابحال آرزو داشتە اید کە آنقدر خوب انگلیسی صحبت کنید کە بە یک عادت طبیعی شما تبدیل شود؟ انگلیسی صحبت کردن می‎تواند


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه ایتالیایی دو نمایش نامه ایرانی

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 201 روز قبل در تکنولوژی      

ترجمه ایتالیایی دو نمایش نامه ایرانی !!! ترجمه ایتالیایی دو نمایش نامه از ایران در شهر کتاب رو نمایی میشود .


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

ترجمه برای موراکامی یک سرگرمی است

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 203 روز قبل در پروژه های دانشگاهی      

ترجمه برای موراکامی یک سرگرمی است !!! مولف کافکا در کرانه در خلال سخنانش ترجمه کردن را وادی سرگرمی و علاقه‌مندی هایش خواند


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

مفسر نبودن ترجمه کننده ; ریشه اصلی مشکلات در ترجمه قرآن

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 208 روز قبل در تکنولوژی      

مفسر نبودن ترجمه کننده ; ریشه اصلی مشکلات در ترجمه قرآن !!! در خصوص ترجمه با کلیه نکات بیان شده نقاط متعددی موجود است"


ادامه مطلب...

ادامه مطلب

پیچیدگی های زبانی در ترجمه

ارسال شده توسط :hamidferiloo تقریبا 217 روز قبل در پروژه های دانشگاهی      

پیچیدگی های زبانی در ترجمه !!! از نظر بزرگترین کارشناسان یادگیری زبان و استفاده از این مهارت در ترجمه متون از پیچیده ترین کارها است


ادامه مطلب...

ادامه مطلب


Last updated November 2017

Valid XHTML   •   Valid CSS